New NIV “Clunk” on Psalm 32:1,2

DSC00046

My friend, a copy editor, always said that it took a good copy editor to make the King James Bible sing.  So as I was looking up a verse on Bible Gateway in the New NIV, I found this.

Blessed is the one
whose transgressions are forgiven,
whose sins are covered.
Blessed is the one
whose sin the Lord does not count against them
and in whose spirit is no deceit.

“Clunk” is the sound I hear when it get to the “them” that I highlighted in verse 2.  The inclusive goal, which is noble, has run against something very beautiful about this Gospel psalm.  Bless is the “one” whose sins are forgiven.  but to avoid “him”, “one” becomes “them.”  Sorry, it does not work.

Here are some others.

Old NIV  (aka NIV 84)

Blessed is he
whose transgressions are forgiven,
whose sins are covered.
Blessed is the man
whose sin the Lord does not count against him
and in whose spirit is no deceit.

Lot’s of unnecessary uses of “he” and “man”

NRSV

Happy are those whose transgression is forgiven,
whose sin is covered.
Happy are those to whom the Lord imputes no iniquity,
and in whose spirit there is no deceit.

All plurals all the time.   “imputes” hmmm

NCV

Happy is the person
whose sins are forgiven,
whose wrongs are pardoned.
Happy is the person
whom the Lord does not consider guilty
and in whom there is nothing false.

Wordy but maintains individuality without masculine language.  Loses “count” to “consider”.

Holman (Baptist)

How joyful is the one
whose transgression is forgiven,
whose sin is covered!
How joyful is the man
the Lord does not charge with sin
and in whose spirit is no deceit!

Why did they go from “one” to “man”?  “Charge” is a strong verb here!

ESV

Blessed is the one whose transgression is forgiven,
whose sin is covered.
Blessed is the man against whom the Lord counts no iniquity,
and in whose spirit there is no deceit.

Why change from “one” to “man” in Holman and ESV?  In the Hebrew verse 2 uses “adam”.  So the literal translations want to preserve that.  I am not persuaded.

NIV – Clunk

NIV 84 – dated

NRSV  – hopeless

ESV – clunky

Holman, NCV  get an  A- for effort.  I would like the Holman best if it simply stick with “one” in both verses.

Advertisements

2 thoughts on “New NIV “Clunk” on Psalm 32:1,2

  1. Lately I like the NET Bible, (New English Translation). But, I see your point in these translations. The NET Bible, reads this way. “How blessed is the ONE whose rebellious acts are forgiven, Whose sin is pardoned! How blessed is the ONE whose wrongdoing the LORD does not punish, in whose spirit there is no deceit.” BTW, I like the picture of the old Edsel, “Clunker”. LOL!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s